-
1 без доп.
без дополнения -
2 подать
I п`одатьж. ист.tributo m, gravezze f plподушная подать — testatico m, capitazioneII под`атьсов. Вподать руку — dare / porgere / tendere la mano3) тж. без доп. ( о милостыне) fare / dare l'elemosina4) (для посадки, погрузки)подать автомашину — condurre l'automobile alla portaпоезд подан на второй путь — il treno è pronto sul secondo binario5) ( доставить) consegnare vt, tornire vt, provvedere vtподать заявление — presentare una domandaподать жалобу — dare querela, querelare vt7) разг. ( переместить) spostare vt, spingere vt•••подать руку помощи — porgere / prestare aiuto, dare una mano, dare soccorsoне подать виду — far finta di niente; non dare a vedere (niente)тут рукой подать — a portata di mano, è a due passiподать в отставку — rassegnare / dare le dimissioni -
3 облететь
сов.облететь Луну — volare attorno alla luna; fare il volo circumlunare2) ( быстро распространиться) correre vi (e, a) ( per tutto il territorio); fare il giro ( di qc); diffondersi ( per qc); toccare ogni punto ( di qc)известие облетело весь город — la notiziacittà 3) без доп. (опасть, осыпаться) cadere vi (e) ( di foglie e sim) -
4 переработать
сов. В1) ( подвергнуть обработке) trasformare vt; lavorare vt2) (усвоить) тж. перен. assimilare vt; interiorizzare vt3) ( переделать) rifare vt; rimaneggiare vt; rielaborare vt ( главным образом концептуально)4) без доп. (проработать сверх положенного) aver lavorato (ore)5) без доп. разг. ( переутомиться) strapazzarsi• -
5 перетянуть
сов. В1) trasportare vt tirando; spostare vt trascinando2) разг. ( переманить) soffiare vt; subornare vt3) ( туго перевязать) stringere vt; legare vt strettamente4) тж. без доп. ( перевесить) pesare di più -
6 перехватить
сов. В1) ( схватить) afferrare vt, acciuffare vt, acchiappare vt2) ( задержать) fermare vt; trattenere vt; intercettare vt ( захватить опережая)перехватить письмо — intercettare una letteraперехватить ракету — intercettare un missileперехватить улыбку — cogliere un sorriso4) ( перевязать поперек) cingere vt5) безл. ( остановить на мгновение) mozzare vt, recidere vtперехватить через край — uscire dai limiti; perdere il senso della misura; andare sopra le righe -
7 повернуть
сов. Вповернуть голову — voltare la testa2) ( перевернуть) (ri) voltare vt, girare vtповернуть назад — tornare indietro; fare dietro front, fare marcia indietro тж. перен.повернуть за угол — voltare la cantonata / l'angoloповернуть ход событий — invertire il corso degli avvenimenti4) без доп. (о дороге и т.п.) (s)voltare vi (a), far gomito••повернуть оглобли прост. — voltare le briglie; fare macchina indietro -
8 понести
сов. В1) portare vtлошади понесли — i cavalli partirono a briglia sciolta3) ( повлечь) trascinare vtпонесло холодом — tirò / spirò un vento freddo5) (подвергнуться чему-л.) subire vt7) без доп. ( забеременеть) ingravidare vi (e); restare incintà8) разг. ( увлекать)куда это его понесло? безл. разг. — dove diavolo se n'è scappato? -
9 промерить
сов. - промерить, несов. - промерятьВ -
10 смотреть
несов.1) на, в + В и без доп. guardare vtсмотреть на часы — guardare l'orologioпристально смотреть — guardare fissoсмотреть в лицо — guardare in viso / facciaсмотреть в микроскоп / телескоп — guardare al microscopio / telescopio2) за + Т и без доп. ( наблюдать) osservare vt, sorvegliare vt, vigilare vt, badare vi (a) (a qd, qc), aver cura di qdсмотреть за порядком — mantenere l'ordine3) ( обращаться мыслью) pensare a qc; volgere il pensiero verso / a qcсмотреть в будущее — guardare l'avvenire, pensare all'avvenire4) ( иметь точку зрения) considerare vt, ritenere vi; prendere qd perна него смотрят как на чудака — loun tipo strambo как ты на это смотришь? — cosa ne pensi; che ne dici?; come la vedi?5) В ( осматривать) visitare vt, guardare vtсмотреть выставку — visitare la mostra6) ( присутствовать на зрелище) assistere vi (a) ( a qc), vedere vtокна смотрят в сад — le finestregiardino сквозь тучи смотрело голубое небо — il cielo azzurrotra le nuvole •- смотри! - смотрите! - смотрим - смотрю - смотреть в рот••смотреть большими глазами — sgranare / spalancare gli occhi; fare tanto d'occhiсмотреть на все другими глазами — vedere tutto sotto un altro aspetto, valutare tutto da un altro punto di vistaсмотреть в глаза опасности — affrontare ( di persona) il pericoloсмотреть в могилу — avere un piede nella fossa / baraсмотреть в корень —fondo di qc смотреть на кого-л. сверху вниз — guardare dall'alto in basso qdсмотреть чьими-л. глазами — guardare con gli occhi di un altroсмотреть в оба — avere gli occhi ben aperti; stareсмотреть на все сквозь пальцы — chiuderesu tutto смотреть правде в глаза / лицо — non farsi illusioni, vedere le cose come sono -
11 соблазниться
соблазниться на высокий заработок — farsi allettare con (la promessa di) un alto guadagno2) + неопр. и без доп. ( не устоять) essere allettato / sedotto -
12 считать
I несов. В1) тж. без доп. contare vt, fare di / il contoсчитая от / с — a cominciare / partire da2) разг. ( насчитывать) contare vt, contenere vt, avere vtсчитать в килограммах — calcolare in chili4) ( принимать в расчет) considerare vt, prendere in considerazioneсчитать нужным — ritenere / considerare necessarioсчитать кого-л. наивным — guidicare ingenuo••считать ворон / галок — contar le travi del soffitto; andare a caccia di farfalleсчитать дни / часы / минуты — non veder l'ora di...; contare i giorni / le ore / i minutiII сов. В(проверять, читая) confrontare vt ( con l'originale); verificare vt ( leggendo)считать показания счетчика — leggere il contatore -
13 терпеть
несов. В1) ( переносить) patire vt, soffrire vt, subire vt, sopportare vt; sostenere vt; resistere ( a qc)терпеть нужду — soffrire privazioni, vivere nelle ristrettezze, stentare vi (a), passarsela maleдолго ли мне терпеть? — quanto ho da pazientare ancora?3) (мириться; допускать, сносить) sopportare vt, tollerare vt; permettere vtне терпеть кого-л. — non poter soffrire / sopportare qd; avere qd sulle corna фам.дело не терпит отлагательства — l'affare è urgente; la cosa; nonc'e tempo da perdere он не терпит критики — e insofferente alle critiche4) (урон и т.п.) subire vt; essere vittima di qc; patire vt•••время не терпит — il tempo stringe / incalza, non c'è tempo da perdereвремя терпит — non c'è premura / fretta; c'è tempoтерпи, казак, атаманом будешь — il tempo viene per chi lo sa aspettare -
14 вести
несов.вести за руку — condurre per manoвести больного — avere in cura un malato; assistere un malato2) ( руководить) guidare vt, dirigere vtвести войска — guidare le truppeвести за собой массы — trascinare le masse4) ( иметь то или иное направление) portare (a), condurre (a)дорога ведет в село — la strada porta / conduce al villaggio5) (иметь что-л. своим следствием, завершением) portare ( a qc), condurre ( a qc)6) (производить, осуществлять) condurre vt, eseguire vtвести наблюдение — osservare vt, tenere sotto controlloвести передачу / программу — condurre una trasmissione / un programmaвести обстрел — effettuare il bombardamento / cannoneggiamentoвести особый образ жизни — avere un particolare stile di vitaвести переписку — tenere / intrattenere la corrispondenza7) (руководить кем-чем-л.) dirigere vtвести собрание — presiedere una riunione9) спорт.вести мяч — palleggiare vi (a), portare la palla••вести себя как... — comportarsi come...вести свой род от... — discendere da... -
15 вещать
несов. В без доп.1) книжн. ( предсказывать) vaticinare vt, presagire vt, profetare vt2) (передавать по радио, телевидению) trasmettere vt, mandare in onda -
16 довлеть
-
17 задумываться
задумываться о будущем — meditare sul futuro -
18 коснеть
несов.коснеть в невежестве — degradare nell'ignoranza -
19 обидеться
сов. на В и без доп.risentirsi, aversene a male, impermalirsi -
20 пахнуть
I п`ахнутьнесов.хорошо пахнуть — avere / esalare книжн. un buon odoreплохо пахнуть — mandare un cattivo odore, puzzare vi (a)знаешь, чем это пахнет? — sai che cosa rischi?; sai dove potrebbe andare a finire questa storia?••деньги не пахнут — il denaro non ha odore; non olet лат.II пахн`утьсов. Т разг.пахнуло запахом роз — si sentì il profumo di rose••чем-л. и не пахнет... — non abita da queste parti; non se ne parla nemmeno
См. также в других словарях:
без доп. — без доп. без дополнения (§74) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
без доп. — без доп. без дополнения Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
Без вины виноватые (значения) — Без вины виноватые: Без вины виноватые произведение Елены Ивановны Бларамберг (Апрелевой) издавшей его в «Вестнике Европы» в 1877 году под псевдонимом Ардов Е.[1]. Без вины виноватые произведение А. Н. Островского (1881… … Википедия
допікати — а/ю, а/єш, недок., допекти/, ечу/, ече/ш; мин. ч. допі/к, допекла/, допекло/; док. 1) перех. і без додатка. Закінчувати пекти; пекти до повної готовності. 2) перех. Пекти додатково. 3) неперех. Сильно діючи, створювати фізичну неприємність. 4)… … Український тлумачний словник
Министр без портфеля — Министр без портфеля член правительства, который не руководит министерством и/или иным центральным органом исполнительной власти, но имеет полномочное право голоса на заседаниях правительства, а также выполняет отдельные поручения премьер… … Википедия
Улица без закона — La Rue sans loi Жанр … Википедия
Улица без закона (фильм) — Улица без закона La Rue sans loi Жанр комедия Режиссёр Марсель Жибо В главных ролях Луи де Фюнес … Википедия
Дети, оставшиеся без попечения родителей — дети, оставшиеся без попечения родителей, лица в возрасте до 18 лет, которые остались без попечения единственного или обоих родителей в связи с отсутствием родителей или лишением их родительских прав, ограничением их в родительских правах,… … Официальная терминология
Учреждения для детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей — учреждения для детей сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, образовательные учреждения, в которых содержатся (обучаются и/или воспитываются) дети сироты и дети, оставшиеся без попечения родителей; учреждения социального обслуживания… … Официальная терминология
Лица из числа детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей — лица из числа детей сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, лица в возрасте от 18 до 23 лет, у которых, когда они находились в возрасте до 18 лет, умерли оба или единственный родитель, а также которые остались без попечения… … Официальная терминология
Договор аренды транспортного средства без экипажа — По договору аренды транспортного средства без экипажа арендодатель предоставляет арендатору транспортное средство за плату во временное владение и пользование без оказания услуг по управлению им и его технической эксплуатации... Источник:… … Официальная терминология